ابراهيم عاملي ( موثق )
384
تفسير عاملي ( فارسي )
« هذا يَوْمُ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ » 132 طبرى : بعضى از مردم حجاز با نصب يوم قرائت كردهاند و عدّه ى ديگر آنها و عموم عراقيها با رفع خواندهاند ، و دو جور معنى مىشود اوّل - سدّى گفته است : يعنى آن گاه خدا مىگويد : اين روز قيامت روزى است كه راستى براى راستگويان سودمند است ، دوّم - كه بهترين معنى است اين است : كه خداوند گفت : اين سخنان حقّ و درست روزى مفيد است كه راستى براى راستگويان سودمند مىباشد . « لِلَّه مُلْكُ السَّماواتِ وَالأَرْضِ » 123 فخر : گفتهاند : اين جمله جواب است از يك پرسش فرضى ، مثل اينكه كسى ميپرسد : اين نور عظيم از كجا است ؟ در پاسخ گفته شده است : از آنكه مسلَّط بر آسمانها و زمين است . و در ختم سوره به اين آيه اسرارى است يكى اينكه چون آغاز سوره با دستور زندگى و آداب بندگى شده است ، خاتمه ى آن به ياد خدا و كبريا و جلال او شده است ، ديگر اينكه چون در اين سوره انواع گفته هاى يهود و مسيحى نقل شده است و احكام و دستورهائى معيّن شده است ، در خاتمه يادآورى شده است كه همه ى موجوديّت بقدرت او است پس تمام اين گفته حقّ است و ثابت . در مجلَّد دوم سورهء نساء از تفسير عبده مفصّل نقل كرديم كه چگونه عقايد مسيحى از ملل ديگر اقتباس شده است ، در آخر اين سوره طنطاوى فهرست مفصّل نوشته است در تطبيق عقايد مسيحيها در حضرت مسيح با بودائيها براى بودا و كريشنا ، و هر جمله كه براى بودا گفتهاند با كمترين تفاوت براى مسيح نقل كرده است و هم آنچه براى كريشنا معتقد شدهاند با مختصر تفاوت براى مسيح از پيروانش نقل كرده است براى مثال چند جمله مينويسيم : كريشنا مسيح كريشنا بدار رفت و مرد . مسيح بدار رفت و مرد . چون كريشنا مرد علامت پيدايش . چون مسيح مرد حوادث ناگوار زيادى در . خطر بزرگ نمودار شد ، هاله اى . جهان نمودار شد ، پرده ى معبد از